1 00:00:02,219 --> 00:00:04,558 What's wrong? You're scaring me. 2 00:00:04,558 --> 00:00:07,176 Sis, you've been had by that Yamada guy. 3 00:00:07,176 --> 00:00:11,269 That bastard... Was talking about you on the internet! 4 00:00:11,269 --> 00:00:13,499 How you two met... Your fears... 5 00:00:13,499 --> 00:00:18,132 He showed it all on the internet and made a fool out of you! 6 00:00:18,132 --> 00:00:20,193 You're kidding... 7 00:00:20,193 --> 00:00:21,355 I can't... 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,453 This is unbelievable. 9 00:00:23,453 --> 00:00:25,828 He betrayed you. 10 00:00:25,828 --> 00:00:26,890 Here, look. 11 00:00:26,890 --> 00:00:28,348 The time with the stalker... 12 00:00:28,348 --> 00:00:31,500 Our parents' divorce... Stuff that should've been kept private... 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,051 He talks about it all in detail! 14 00:00:33,051 --> 00:00:33,900 Please, stop! 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,461 Oh no, it's not just that 16 00:00:35,461 --> 00:00:39,264 There's all this other sick ramblings about you on this board! 17 00:00:39,264 --> 00:00:40,454 Saori 18 00:00:40,454 --> 00:00:42,080 Yamada's here. 19 00:00:42,080 --> 00:00:43,752 That bastard... 20 00:00:43,752 --> 00:00:48,003 Keisuke? 21 00:00:53,862 --> 00:00:57,531 Good morning. 22 00:00:57,531 --> 00:00:58,920 Um, what... 23 00:00:58,920 --> 00:01:01,546 You made a show out of sis all over the internet 24 00:01:01,546 --> 00:01:05,602 Keisuke, stop. 25 00:01:05,602 --> 00:01:14,097 Let him explain himself. 26 00:01:14,097 --> 00:01:18,969 I heard about the message board 27 00:01:18,969 --> 00:01:21,482 ...and about how you wrote about me on it... 28 00:01:21,482 --> 00:01:23,362 ...is that true? 29 00:01:23,362 --> 00:01:27,941 Oh... Um... Well, that... 30 00:01:27,941 --> 00:01:30,496 So it was true. 31 00:01:30,496 --> 00:01:32,646 Well... Actually... 32 00:01:32,646 --> 00:01:34,880 I came here to talk about that... 33 00:01:34,880 --> 00:01:37,948 Was it fun? 34 00:01:37,948 --> 00:01:39,859 Talking about me... 35 00:01:39,859 --> 00:01:43,192 having a good laugh from talking about me... 36 00:01:43,192 --> 00:01:44,504 ...was it fun? 37 00:01:44,504 --> 00:01:47,847 That's not what I was trying to do. 38 00:01:47,847 --> 00:01:49,576 That board... 39 00:01:49,576 --> 00:01:50,824 I... 40 00:01:50,824 --> 00:01:53,931 ...didn't know how to date women, and so... 41 00:01:53,931 --> 00:01:56,770 I don't want to hear it. 42 00:01:56,770 --> 00:02:05,202 I was a fool for believing in you. 43 00:02:05,202 --> 00:02:08,170 Please... 44 00:02:08,170 --> 00:02:16,443 ...don't show yourself in front of me again. 45 00:02:16,443 --> 00:02:18,252 You've got it wrong! 46 00:02:18,252 --> 00:02:21,752 Sis's world is way too different from yours. 47 00:02:32,812 --> 00:02:36,679 Wait, please... Stop! (In Japanese culture, a man will say 'mother' to his wife...) 48 00:02:36,679 --> 00:02:38,816 I only wanted to talk to you... (...since family members address each other using...) 49 00:02:38,816 --> 00:02:41,393 It's not like I'm going to turn on the TV! (...the point of view of the youngest in the family) 50 00:02:44,535 --> 00:02:47,109 You okay? 51 00:02:47,109 --> 00:02:49,870 No, I'm not okay, thanks. 52 00:02:49,870 --> 00:02:51,960 Yeah, I guess not... 53 00:02:54,971 --> 00:03:02,032 C'mon, c'mon! 54 00:03:02,032 --> 00:03:06,015 It's fixed! 55 00:03:06,015 --> 00:03:10,241 Densha! I've returned! 56 00:03:11,120 --> 00:03:14,815 I've been... Totally shut out by Hermes... 57 00:03:14,815 --> 00:03:18,690 ...this time, it's the end... For real... 58 00:03:18,690 --> 00:03:20,471 What happened... 59 00:03:20,471 --> 00:03:22,211 ...while I was away? 60 00:03:32,403 --> 00:03:34,612 The details! 61 00:03:34,612 --> 00:03:38,894 Densha Otoko 62 00:03:38,894 --> 00:03:42,038 Subtitle timing by chandlerkim@gmail.com 63 00:03:42,039 --> 00:03:45,068 Translation by Masakun Scripting by Masakun 64 00:03:45,796 --> 00:03:48,869 Editing by Masakun 65 00:03:48,870 --> 00:03:53,067 For subtitles with asterisks on them check the ending credits 66 00:03:57,080 --> 00:03:59,138 See, I told you not to spill the beans on this board! 67 00:03:59,138 --> 00:04:01,468 It's Densha's choice. There isn't much we can do about it. 68 00:04:01,468 --> 00:04:04,428 Why didn't I stop him from telling her... I'm such an idiot! 69 00:04:04,428 --> 00:04:06,737 Is it because you told her about this place? 70 00:04:06,737 --> 00:04:11,076 By the time I got there, she had already found out. 71 00:04:11,076 --> 00:04:13,773 It seemed like her brother told her about this. 72 00:04:13,773 --> 00:04:14,831 Shit, she found out on her own! 73 00:04:14,831 --> 00:04:15,832 Her younger brother? 74 00:04:15,832 --> 00:04:19,110 I can't believe this board found its way so close to her! 75 00:04:19,110 --> 00:04:21,336 Well, even a middle schooler like me knew about this. (*1) 76 00:04:21,336 --> 00:04:23,079 Who built up all the excitement about this board!? 77 00:04:23,079 --> 00:04:24,532 That would be us... and you. 78 00:04:24,532 --> 00:04:25,756 I'm so sorry, momma. (*2) 79 00:04:25,756 --> 00:04:27,889 So, in other words, is Hermes reading this board? 80 00:04:27,889 --> 00:04:30,505 Wow I sat up straight when I realized Hermes might be looking. 81 00:04:30,505 --> 00:04:34,836 Hermes! Oh, um, I should get changed! 82 00:04:34,836 --> 00:04:37,661 I really don't think she'll be looking here. 83 00:04:37,661 --> 00:04:41,174 Both Hermes and her younger brother... 84 00:04:41,174 --> 00:04:43,511 ...didn't like this board one bit. 85 00:04:43,511 --> 00:04:45,080 I guess it can't be helped if they're inclined to think that way. 86 00:04:45,080 --> 00:04:48,007 That's how girls usually feel about us. 87 00:04:48,007 --> 00:04:50,331 I feel relieved, but also kinda sad... 88 00:04:50,331 --> 00:04:52,256 I guess I can write here a little easier. 89 00:04:52,256 --> 00:04:56,409 How'd she turn you down without having even looked here? 90 00:04:56,409 --> 00:04:59,256 I think it was a bit much for her when she realized... 91 00:04:59,256 --> 00:05:02,975 ...that she was being talked about behind her back. 92 00:05:02,975 --> 00:05:06,714 I tried explaining but my words fell on deaf ears... 93 00:05:06,714 --> 00:05:08,617 You have to set the record straight - there's still hope. 94 00:05:08,617 --> 00:05:10,752 You went out to tell her about this place, anyway. 95 00:05:10,752 --> 00:05:12,112 Come on, you can't give up here! 96 00:05:12,112 --> 00:05:13,822 Just keep explaining it to her until she understands! 97 00:05:13,822 --> 00:05:16,833 We are now departing for the House of Hermes! 98 00:05:16,833 --> 00:05:18,443 It's impossible. 99 00:05:18,443 --> 00:05:19,612 Her younger brother... 100 00:05:19,612 --> 00:05:23,040 told me that Hermes and I come from different worlds... 101 00:05:23,040 --> 00:05:26,367 ...and that really made me feel like I'm not someone... 102 00:05:26,367 --> 00:05:28,353 ...who is suitable for Hermes. 103 00:05:28,353 --> 00:05:31,357 Even if I she understands about this board... 104 00:05:31,357 --> 00:05:34,837 ...someone like me won't be able to keep her happy... 105 00:05:34,837 --> 00:05:36,253 ...in a relationship... 106 00:05:36,253 --> 00:05:38,163 ...even if I got that far. 107 00:05:38,163 --> 00:05:39,304 I thought I was struggling for her... 108 00:05:39,304 --> 00:05:42,199 ...when I threw away my otakuness... 109 00:05:42,199 --> 00:05:45,887 ...but I was working hard so she wouldn't dislike me... 110 00:05:45,887 --> 00:05:48,967 ...and it wasn't an effort to get her to like me. 111 00:05:48,967 --> 00:05:50,977 ...it really wasn't. 112 00:05:50,977 --> 00:05:54,513 I only realized this after she asked me... 113 00:05:54,513 --> 00:05:57,975 ...to not show myself to her again. 114 00:05:57,975 --> 00:06:01,733 I don't think there's going to be... 115 00:06:01,733 --> 00:06:04,489 ...anything more between the two of us. 116 00:06:04,489 --> 00:06:05,615 Hey! 117 00:06:05,615 --> 00:06:08,055 Are you really okay with that!? 118 00:06:08,055 --> 00:06:09,547 It's too early to throw in the towel! 119 00:06:09,547 --> 00:06:11,514 Give it another shot! 120 00:06:11,514 --> 00:06:14,199 Come on, we've got your back! 121 00:06:31,510 --> 00:06:33,627 I think that's enough. 122 00:06:33,627 --> 00:06:36,300 You did really well. 123 00:06:36,300 --> 00:06:38,993 At first, I looked down on you, Densha. 124 00:06:38,993 --> 00:06:42,281 Getting all worked up all over a phone call to thank her... 125 00:06:42,281 --> 00:06:46,950 ...it was like we all had to push you up and give you support... 126 00:06:46,950 --> 00:06:48,279 but... 127 00:06:48,279 --> 00:06:51,058 ...now you're way ahead of the rest of us. 128 00:06:51,058 --> 00:06:53,816 After all this, if you think it's time to give up... 129 00:06:53,816 --> 00:06:56,242 ...then that must really be the case. 130 00:06:56,242 --> 00:06:58,938 You did really well. 131 00:06:58,938 --> 00:07:00,506 Take care. (*3) 132 00:07:00,506 --> 00:07:02,941 I guess guys like us... 133 00:07:02,941 --> 00:07:05,035 have no right to second-guess the choice you made. 134 00:07:05,035 --> 00:07:06,866 It would just be an exercise in futility. 135 00:07:06,866 --> 00:07:09,777 This time around, it's a lot more than you lying to her. 136 00:07:09,777 --> 00:07:12,988 I know it's tough, but use this as a lesson and go look for someone else. 137 00:07:12,988 --> 00:07:16,056 No way! It's too frustrating to see it end like this! 138 00:07:16,056 --> 00:07:19,287 Densha, let's go back to the home of the Single Man. 139 00:07:19,287 --> 00:07:21,589 Densha Otoko... You're a real man! 140 00:07:21,589 --> 00:07:24,259 And to think that a newbie like me built a bomb shelter and was hiding in it... 141 00:07:24,259 --> 00:07:25,577 Me too! 142 00:07:25,577 --> 00:07:27,564 Give it another shot! 143 00:07:27,564 --> 00:07:28,812 You did well. 144 00:07:28,812 --> 00:07:30,807 You gave courage to all of us. 145 00:07:30,807 --> 00:07:33,494 Thanks to Densha, it looks like I'll fail my entrance exams again. 146 00:07:33,494 --> 00:07:35,612 For now... Just build up your muscles! 147 00:07:35,612 --> 00:07:38,382 Thanks for the World Cup-class feeling you gave me! 148 00:07:38,382 --> 00:07:41,209 Last stop... Last stop... 149 00:07:41,209 --> 00:07:44,021 Densha, I'm sure you'll find a wonderful person soon! 150 00:07:44,021 --> 00:07:47,266 Hey I've been dumped 15 times in a row. No worries! 151 00:07:47,266 --> 00:07:49,825 Densha, I really liked you. 152 00:07:49,825 --> 00:07:53,673 I'll treasure the three months I spent with you, Densha. 153 00:07:59,759 --> 00:08:00,752 I don't think... 154 00:08:00,752 --> 00:08:03,691 I'll ever write here again... 155 00:08:03,691 --> 00:08:08,251 ...but I'll never forget you guys... 156 00:08:08,251 --> 00:08:10,398 Thank you so much. 157 00:08:10,398 --> 00:08:12,007 Thank you so much. 158 00:08:32,552 --> 00:08:35,593 Shoot, I can't find anything to do again... 159 00:09:39,874 --> 00:09:43,814 (you know he's crying for real when there's snot coming out of his mouth...) 160 00:10:02,666 --> 00:10:05,828 Matsunaga... Matsunaga... Matsunaga... Matsunaga... 161 00:10:05,828 --> 00:10:06,821 You mean the sea turtle? 162 00:10:06,821 --> 00:10:07,242 Yeah. 163 00:10:07,242 --> 00:10:10,029 Actually, he isn't just a sea turtle. 164 00:10:10,029 --> 00:10:11,991 He's a sea turtle who gives birth to money! 165 00:10:11,991 --> 00:10:14,594 Apparently he owns a lot of land in Nagoya. 166 00:10:14,594 --> 00:10:16,212 He makes $300k a year without lifting a finger! 167 00:10:16,212 --> 00:10:17,185 Can you believe this? 168 00:10:17,185 --> 00:10:19,255 I found a treasure somewhere I didn't expect. 169 00:10:19,255 --> 00:10:21,182 Hey hey hey, look here. 170 00:10:21,182 --> 00:10:23,983 His handsome eyebrows and his bangs that aren't parted anywhere... 171 00:10:23,983 --> 00:10:26,454 They hint at the look of a heir to a noble family! 172 00:10:26,454 --> 00:10:29,125 Senpai, are you really going after Sea Turtle? 173 00:10:29,125 --> 00:10:30,566 After we get back from our business trip to Italy... 174 00:10:30,566 --> 00:10:32,484 ...we're going on a date! 175 00:10:32,484 --> 00:10:33,915 Do you have no sense of pride? 176 00:10:33,915 --> 00:10:36,682 I threw that out to the sewer as soon as I hit 30. 177 00:10:36,682 --> 00:10:37,675 Sorry 178 00:10:37,675 --> 00:10:38,359 What's wrong? 179 00:10:38,359 --> 00:10:40,870 You're usually not late to work, Saori. 180 00:10:40,870 --> 00:10:45,198 Here, your plane tickets. 181 00:10:45,198 --> 00:10:46,693 What's wrong? 182 00:10:46,693 --> 00:10:47,936 It looks like you cried. 183 00:10:47,936 --> 00:10:49,886 Did something happen between you and Yamada again? 184 00:10:49,886 --> 00:10:53,675 I've decided not to see him anymore. 185 00:10:53,675 --> 00:10:54,451 Huh? 186 00:10:54,451 --> 00:10:55,360 This time 187 00:10:55,360 --> 00:10:56,829 it really is the end. 188 00:10:56,829 --> 00:11:02,219 What do you mean? 189 00:11:02,219 --> 00:11:03,428 What's up with him? 190 00:11:03,428 --> 00:11:06,372 He said something about a love rivalry he started on his own and lost. 191 00:11:06,372 --> 00:11:07,556 I see... 192 00:11:07,556 --> 00:11:10,059 Hey, so it's true that Yamada and Saori broke up? 193 00:11:10,059 --> 00:11:11,661 What? They broke up? 194 00:11:11,661 --> 00:11:13,456 It's not like they were going out in the first place 195 00:11:13,456 --> 00:11:16,076 That Densha... What the hell is wrong with him? 196 00:11:16,076 --> 00:11:18,873 I've gone through so much shit because of that guy. 197 00:11:18,873 --> 00:11:20,237 Hm? 198 00:11:20,237 --> 00:11:21,426 Wait a minute. 199 00:11:21,426 --> 00:11:24,779 That means that Saori is available again. 200 00:11:24,779 --> 00:11:28,693 Looks like I have some loss time left! (it's a footbal, ahem, soccer term for all you Americans out there) 201 00:11:28,693 --> 00:11:29,566 Hey 202 00:11:29,566 --> 00:11:30,827 So what happened? 203 00:11:30,827 --> 00:11:34,045 Saori isn't telling us anything. 204 00:11:34,045 --> 00:11:35,109 You um... 205 00:11:35,109 --> 00:11:41,677 have a couple of minutes? 206 00:11:41,677 --> 00:11:44,586 You told your sister about the BBS right? 207 00:11:44,586 --> 00:11:46,211 What exactly did you tell her? 208 00:11:46,211 --> 00:11:47,817 I just told her the straight and simple truth. 209 00:11:47,817 --> 00:11:50,609 Tell me what the straight truth is! 210 00:12:00,254 --> 00:12:02,412 God damn it, tell me! 211 00:12:02,412 --> 00:12:05,376 You're playing a totally different role... 212 00:12:05,376 --> 00:12:07,570 This is the real me, bitch! 213 00:12:07,570 --> 00:12:08,727 And? 214 00:12:08,727 --> 00:12:10,348 He was posting up all these stories about her... 215 00:12:10,348 --> 00:12:12,600 making fun of her every problem and making a fool out of her. 216 00:12:12,600 --> 00:12:14,309 Did you even actually read the board? 217 00:12:14,309 --> 00:12:16,595 I couldn't even get myself to read it. 218 00:12:16,595 --> 00:12:18,505 Unbelievable. 219 00:12:18,505 --> 00:12:20,406 This is why I hate boys! 220 00:12:20,406 --> 00:12:22,762 What the hell do you mean by that? 221 00:12:22,762 --> 00:12:28,175 Read the board, dammit! 222 00:12:28,175 --> 00:12:30,086 What is that? 223 00:12:30,086 --> 00:12:33,028 So what's this board she's talking about? 224 00:12:33,028 --> 00:12:35,215 Sorry. 225 00:12:35,215 --> 00:12:36,784 Misuzu san! 226 00:12:36,784 --> 00:12:38,979 Aladdin~ Channel~ 227 00:12:38,979 --> 00:12:41,513 Saori and~ Yamada~ 228 00:12:41,513 --> 00:12:44,253 It has the secret~ 229 00:12:44,253 --> 00:12:47,354 To their breakup~ 230 00:12:47,354 --> 00:12:49,437 Now what's up! 231 00:12:50,474 --> 00:12:52,169 We're going to Italy for work 232 00:12:52,169 --> 00:12:53,609 But we might as well have a good time there. 233 00:12:53,609 --> 00:12:55,251 It'll be a good break for us. 234 00:12:55,251 --> 00:12:57,403 Yeah. 235 00:12:57,403 --> 00:12:58,565 Sorry! 236 00:12:58,565 --> 00:12:59,400 Too much to drink 237 00:12:59,400 --> 00:13:00,489 last night. 238 00:13:00,489 --> 00:13:02,395 You're late! 239 00:13:02,395 --> 00:13:03,487 Okay, let's go. 240 00:13:07,684 --> 00:13:08,809 That dumbass Yamada! 241 00:13:08,809 --> 00:13:10,862 Calling in sick for 3 days in a row... 242 00:13:10,862 --> 00:13:18,257 Okay you know what I can fire him. 243 00:13:18,257 --> 00:13:20,730 Mrs. Yamada? Hi, this is Kuroki, his boss... 244 00:13:20,730 --> 00:13:22,174 I was wondering if Yamada was home? 245 00:13:22,174 --> 00:13:22,846 Yes, yes. 246 00:13:22,846 --> 00:13:24,356 Well I was hoping to get him to write his 2 weeks' notice 247 00:13:24,356 --> 00:13:25,586 Yes, yes, yes. 248 00:13:25,586 --> 00:13:27,836 I got disconnected. 249 00:13:27,836 --> 00:13:29,373 Oikawa? What is it? 250 00:13:29,373 --> 00:13:32,908 I... I don't dislike him, you know... 251 00:13:32,908 --> 00:13:34,275 Well, Oikawa, even if it's you, I can't let you... 252 00:13:34,275 --> 00:13:37,790 ...speak out against my decisions based on your likes or dislikes. 253 00:13:37,790 --> 00:13:42,187 Well, I guess I have no choice. 254 00:13:42,187 --> 00:13:46,432 What? 255 00:13:46,432 --> 00:13:47,357 Hello. 256 00:13:47,357 --> 00:13:50,179 Jinkama-san... 257 00:13:50,179 --> 00:13:50,979 Why are you... 258 00:13:50,979 --> 00:13:52,128 Just let me in. (literally she is saying, "serve me tea") 259 00:13:52,128 --> 00:13:55,793 Huh? 260 00:13:57,385 --> 00:14:00,698 So you got dumped? 261 00:14:00,698 --> 00:14:02,050 How did you.. 262 00:14:02,050 --> 00:14:04,393 Oh it was just a rumor going around. 263 00:14:04,393 --> 00:14:06,059 I see. 264 00:14:06,059 --> 00:14:12,893 Well, I mean, it's not like a guy like you had much of a chance. 265 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 Look. 266 00:14:13,727 --> 00:14:15,922 It's like "The Lady and the Otaku." 267 00:14:15,922 --> 00:14:18,064 It's even less conceivable than "Beauty and the Beast." 268 00:14:25,139 --> 00:14:29,018 Dammit, I hate these depressing moods. 269 00:14:29,018 --> 00:14:30,328 Take your clothes off. 270 00:14:30,328 --> 00:14:31,729 Huh? 271 00:14:31,729 --> 00:14:34,756 Well, it's partly my fault too 272 00:14:34,756 --> 00:14:37,386 Looks like I have no choice. 273 00:14:37,386 --> 00:14:39,753 When you lose someone, you gotta find someone new, right? 274 00:14:39,753 --> 00:14:41,263 Wh... What are you doing? 275 00:14:41,263 --> 00:14:42,648 Just shut up! 276 00:14:42,648 --> 00:14:44,102 Let me do my thing. 277 00:14:44,102 --> 00:14:46,267 Spare me, please! 278 00:14:46,267 --> 00:14:48,962 How long are you gonna drag this on for? 279 00:14:48,962 --> 00:14:51,472 There are plenty of girls like that out there. 280 00:14:51,472 --> 00:14:54,487 No... There aren't. 281 00:14:54,487 --> 00:14:56,702 Someone so lovely... 282 00:14:56,702 --> 00:15:00,689 There isn't anyone but her. 283 00:15:00,689 --> 00:15:03,393 So you're saying I'm different? 284 00:15:03,393 --> 00:15:06,139 Then I'll show you... With my body! 285 00:15:06,139 --> 00:15:06,906 Please... Anything but that! 286 00:15:11,128 --> 00:15:13,123 Nice to meet you. 287 00:15:13,123 --> 00:15:14,280 Same to you. 288 00:15:14,280 --> 00:15:15,465 Sorry to bother you two. 289 00:15:30,041 --> 00:15:32,222 Hey what's that you're doing? 290 00:15:32,222 --> 00:15:34,928 Oh. It's nothing. 291 00:15:34,928 --> 00:15:36,478 There's the food. (Notice how she said 'kita, kita' like the BBS...) 292 00:15:36,478 --> 00:15:39,112 Oh wow, that looks really good! 293 00:15:46,030 --> 00:15:51,133 I finally put the pieces together. 294 00:15:51,133 --> 00:15:54,268 I had some stuff going on and was away from the board for a while. 295 00:15:54,268 --> 00:15:55,841 I'm finally caught up. 296 00:15:55,841 --> 00:15:58,545 Looks like Densha got dumped. 297 00:15:58,545 --> 00:16:01,107 Yeah. I'm so sleepy... 298 00:16:01,107 --> 00:16:03,430 Not as many people come here anymore - it's deserted. 299 00:16:03,430 --> 00:16:05,678 With the lead character gone, nobody is gonna come in. 300 00:16:05,678 --> 00:16:08,765 Why'd you guys let him off the train early? 301 00:16:08,765 --> 00:16:14,728 At this rate, he won't be any different from before! 302 00:16:14,728 --> 00:16:17,483 Densha closed the curtains on his own free will. 303 00:16:17,483 --> 00:16:19,900 He evolved into oru army's deadliest weapon. 304 00:16:19,900 --> 00:16:21,916 And then, he became a star. 305 00:16:21,916 --> 00:16:24,419 It's true that he took a pretty nasty fall. 306 00:16:24,419 --> 00:16:27,562 But, all of us were hoping that Densha 307 00:16:27,562 --> 00:16:28,847 would be able to work things out with Hermes! 308 00:16:28,847 --> 00:16:31,527 We don't need a rookie like you to tell us that. 309 00:16:31,527 --> 00:16:34,229 Some things in this world just can't be helped. That's just how it is. 310 00:16:34,229 --> 00:16:37,348 We all did the best we could, I think... 311 00:16:37,348 --> 00:16:40,268 I didn't think that it would work for sure. 312 00:16:40,268 --> 00:16:43,299 But I just don't want him to leave any regrets. 313 00:16:43,299 --> 00:16:46,882 He still hasn't told Hermes how he feels about her! 314 00:16:46,882 --> 00:16:52,095 He can give up after he does that, right? 315 00:16:52,095 --> 00:16:53,926 It's too late for that. 316 00:16:53,926 --> 00:16:57,119 He won't appear on this board again. 317 00:16:57,119 --> 00:17:01,092 I guess we were all only connected by a telephone line... 318 00:17:01,092 --> 00:17:03,867 That's why you guys are stuck here. 319 00:17:03,867 --> 00:17:07,881 There's no way we could help Densha if we can't even change ourselves! 320 00:17:07,881 --> 00:17:10,702 Isn't there anyone who says that we have to take him back here 321 00:17:10,702 --> 00:17:21,378 and convince him to tell Hermes how he feels? 322 00:17:21,378 --> 00:17:22,686 It's useless to say such things. 323 00:17:22,686 --> 00:17:26,434 I'm upset too. But if Densha is like that... 324 00:17:26,434 --> 00:17:28,120 Maybe I'll give it a try... 325 00:17:28,120 --> 00:17:30,246 Hey hey, you're just gonna hurt Densha again. 326 00:17:30,246 --> 00:17:31,571 No! 327 00:17:31,571 --> 00:17:34,991 If you're scared of getting hurt and run away... That's just like us! 328 00:17:34,991 --> 00:17:37,394 Densha is our final weapon. 329 00:17:37,394 --> 00:17:40,509 This is an illusion. He's already reached his limit! 330 00:17:40,509 --> 00:17:43,800 Did you forget about the power of that destructive weapon? 331 00:17:43,800 --> 00:17:46,086 Who's going to help Densha if we don't? 332 00:17:46,086 --> 00:17:48,405 Only the guys who want to help him out should remain here. 333 00:17:48,405 --> 00:17:52,253 You guys are all... So stupid! 334 00:17:52,253 --> 00:17:54,614 I call a toast to all of you who are rushing to die. 335 00:17:54,614 --> 00:17:58,190 We have to inject Densha with all of our powers! 336 00:17:58,190 --> 00:18:00,454 Mr. Strategist, I hope you have a plan. 337 00:18:00,454 --> 00:18:02,548 Of course! Tomorrow is Sunday. 338 00:18:02,548 --> 00:18:05,635 There's a good chance that a depressed Densha will go to Akiba! 339 00:18:05,635 --> 00:18:07,830 How about an Akiba Infiltration Plan? 340 00:18:07,830 --> 00:18:10,050 Densha was telling us before that he lives near the Chuo line 341 00:18:10,050 --> 00:18:11,413 Let's wait for him there! 342 00:18:11,413 --> 00:18:12,823 I'll announce it at the station! 343 00:18:12,823 --> 00:18:15,411 I'll have a live street performance at Akiba! 344 00:18:15,411 --> 00:18:18,021 I'll scream "Densha" in the middle of Akiba! (*4) (You ever hear of 'Sekai no Chuusin de Ai wo Sakebu?) 345 00:18:18,021 --> 00:18:20,139 I'll call out to him from 3000 ft. in the air 346 00:18:20,139 --> 00:18:22,374 I'll write and publish a book about Densha! 347 00:18:22,374 --> 00:18:24,103 I'll recruit soldiers at Akiba! 348 00:18:24,103 --> 00:18:26,346 I'll buy up they city of Akiba and look for Densha that way. 349 00:18:26,346 --> 00:18:28,949 I'll set up multiple traps on other message boards 350 00:18:28,949 --> 00:18:31,843 You guys are all such good people. 351 00:18:31,843 --> 00:18:34,830 Working so hard to help out someone else... 352 00:18:34,830 --> 00:18:36,998 If I had guys like you around... 353 00:18:36,998 --> 00:18:39,942 ...my life would've been more fun. 354 00:18:39,942 --> 00:18:41,771 What are you talking about? 355 00:18:41,771 --> 00:18:44,807 We're your friends, too. 356 00:18:44,807 --> 00:18:48,103 When you run into a wall you can't overcome yourself... 357 00:18:48,103 --> 00:18:50,830 We'll be there for you. 358 00:19:10,258 --> 00:19:12,661 I'm a total loner, but.. 359 00:19:12,661 --> 00:19:14,930 I'll make some flyers for Densha and put them all over Akiba! 360 00:19:14,930 --> 00:19:17,293 That's a good idea. Just make sure you get the city's permission! 361 00:19:17,293 --> 00:19:19,568 Then I'll put myself on TV and call out to him! 362 00:19:19,568 --> 00:19:22,655 Okay, we'll put him back on this board for sure! 363 00:19:47,664 --> 00:19:50,768 Well, I guess I should start making some leaflets. 364 00:20:26,560 --> 00:20:32,704 (He's calling out train stations like a conductor) 365 00:20:33,988 --> 00:20:34,636 Daddy 366 00:20:34,636 --> 00:20:36,575 So who is this Densha guy? 367 00:20:36,575 --> 00:20:39,144 Heck if I know. 368 00:20:39,144 --> 00:20:41,557 Hey, it's Yamada! 369 00:20:41,557 --> 00:20:43,022 You know that person? 370 00:20:43,022 --> 00:20:45,326 Yeah, he helps me out with my video games. 371 00:20:46,238 --> 00:20:48,704 Oh yeah, I memorized the Nanbu line. 372 00:20:48,704 --> 00:20:49,438 Let's hear it. 373 00:20:49,438 --> 00:20:52,708 Tachikawa, Nishi-Kunitachi, Yaho... 374 00:20:52,708 --> 00:20:53,801 No. 375 00:20:53,801 --> 00:20:57,089 After Nishi-Kunitachi, the next stop is Yagawa 376 00:20:57,089 --> 00:21:01,085 Tachikawa, Nishi-Kunitachi, Yagawa, Yaho... 377 00:21:10,094 --> 00:21:12,427 This is scary. 378 00:21:12,427 --> 00:21:16,236 It's so bright... 379 00:21:16,236 --> 00:21:19,671 Sorry, sorry... 380 00:21:25,377 --> 00:21:28,312 [Densha Otoko! Come back to the board!] [A Channel members] 381 00:21:28,697 --> 00:21:31,811 Densha-san, don't give up! [Densha Otoko, read the board!] 382 00:21:31,811 --> 00:21:35,187 Even if Hermes doesn't like you anymore 383 00:21:35,187 --> 00:21:39,092 Just take another look at the message board 384 00:21:46,051 --> 00:21:49,510 Shall we hold hands? 385 00:21:49,510 --> 00:21:52,598 He... He... Here... 386 00:22:11,647 --> 00:22:15,227 That caught me off guard, you sighed before saying hi. 387 00:22:15,227 --> 00:22:17,329 Mr. Matsunaga, I know you don't have luck with women, but... 388 00:22:17,329 --> 00:22:18,876 shaking hands like that with a guy... 389 00:22:18,876 --> 00:22:21,057 ...is a little too fishy. 390 00:22:21,057 --> 00:22:21,978 How dare you! 391 00:22:21,978 --> 00:22:24,154 It's not like I don't have a girlfriend, you know. 392 00:22:24,154 --> 00:22:27,476 A girlfriend? 393 00:22:27,732 --> 00:22:28,426 Mr. Yamada! 394 00:22:28,426 --> 00:22:36,977 It's been a while since you decided to meet up with us. 395 00:22:36,977 --> 00:22:42,383 [Densha, tell her!] 396 00:22:42,383 --> 00:22:47,302 Here you go. 397 00:22:47,302 --> 00:22:49,436 He is at the 15th hole... 398 00:22:51,223 --> 00:22:52,693 Hey, are you looking at this? 399 00:22:52,693 --> 00:22:55,680 Densha, come back to the message board! 400 00:22:55,680 --> 00:22:59,168 Stay tuned for the next episode of Mina! 401 00:23:09,942 --> 00:23:11,420 Densha 402 00:23:11,420 --> 00:23:12,473 It's too bad... 403 00:23:12,473 --> 00:23:14,757 but while you're sulking around like that... 404 00:23:14,757 --> 00:23:18,796 my lethal weapon has found Hermes within striking range. 405 00:23:25,917 --> 00:23:26,790 Oh 406 00:23:26,790 --> 00:23:27,689 He's so handsome. 407 00:23:27,689 --> 00:23:30,629 The weak-hearted Saori... 408 00:23:30,629 --> 00:23:35,104 ...she couldn't refuse her mother's suggestions... 409 00:23:39,116 --> 00:23:42,496 I was so surprised to hear that you were my date, Kazuya. 410 00:23:42,496 --> 00:23:44,121 I was shocked too. 411 00:23:44,121 --> 00:23:46,995 To hear that you were Hermes... 412 00:23:46,995 --> 00:23:49,511 I'll have to thank Densha. 413 00:23:49,511 --> 00:23:52,521 Thanks to him, our love has grown... 414 00:23:59,091 --> 00:24:07,513 Look there. 415 00:24:07,513 --> 00:24:09,248 It's so hot. 416 00:24:12,282 --> 00:24:15,481 What the hell? Messing up in my fantasy? 417 00:24:15,481 --> 00:24:17,765 Wait a minute! 418 00:24:17,765 --> 00:24:20,658 Things never went according to my plans, so.. 419 00:24:20,658 --> 00:24:25,811 ..does that mean that this time, it'll work? 420 00:24:25,811 --> 00:24:27,134 Densha 421 00:24:27,134 --> 00:24:28,674 Sorry. 422 00:24:28,674 --> 00:24:31,305 This time, for real, Hermes will be mine. 423 00:24:40,133 --> 00:24:43,007 What're you doing? 424 00:24:43,007 --> 00:24:44,332 This is... 425 00:24:44,332 --> 00:24:45,078 Sorry. 426 00:24:45,078 --> 00:24:45,914 I heard from Keisuke. 427 00:24:45,914 --> 00:24:48,007 But even then... 428 00:24:48,007 --> 00:24:52,056 Saori, listen to me. 429 00:24:52,056 --> 00:24:53,103 You know, I... 430 00:24:53,103 --> 00:24:55,478 When I first heard of this board, I was really upset... 431 00:24:55,478 --> 00:24:58,013 and thought about confronting Yamada. 432 00:24:58,013 --> 00:25:02,180 You know I didn't like him at all, right? 433 00:25:02,180 --> 00:25:04,790 He was such an Otaku... 434 00:25:04,790 --> 00:25:07,615 But, Saori... 435 00:25:07,615 --> 00:25:08,578 This message board... 436 00:25:08,578 --> 00:25:09,963 take a look. 437 00:25:09,963 --> 00:25:10,425 On here... 438 00:25:10,425 --> 00:25:11,934 Stop it. 439 00:25:11,934 --> 00:25:14,773 I can't stand it. 440 00:25:14,773 --> 00:25:17,692 Saori! 441 00:25:20,388 --> 00:25:22,786 Why a radio show, even when there aren't any guests? 442 00:25:22,786 --> 00:25:25,127 I heard that Karin Takeda, who's been out of the spotlight for a while 443 00:25:25,127 --> 00:25:28,336 will be a special live guest via internet. 444 00:25:28,336 --> 00:25:29,578 For real? 445 00:25:29,578 --> 00:25:31,659 I'll need to record this! 446 00:25:31,659 --> 00:25:32,756 This is... 447 00:25:32,756 --> 00:25:37,243 a sudden notice, so only a handful of fans know about... 448 00:25:37,243 --> 00:25:38,110 Why? 449 00:25:38,110 --> 00:25:40,796 Okay, so we're about to start this show... 450 00:25:40,796 --> 00:25:42,483 with our on-site exclusive secret guest! 451 00:25:42,483 --> 00:25:46,498 Looks like everyone in front of the studio might know who she is. 452 00:25:46,498 --> 00:25:47,842 To everyone listening on the radio... 453 00:25:47,842 --> 00:25:50,041 we're really sorry - and be a little jealous, will you? 454 00:25:50,041 --> 00:25:52,528 On air we have, from Los Angeles, 455 00:25:52,528 --> 00:25:54,934 via internet video feed, Karin-chan! 456 00:25:54,934 --> 00:25:56,401 Karin-chan? 457 00:25:56,401 --> 00:25:57,733 Yes? 458 00:25:57,733 --> 00:25:59,510 How's everyone doing? 459 00:25:59,510 --> 00:26:01,995 We're all doing great! 460 00:26:01,995 --> 00:26:03,197 Right now, Karin-chan is 461 00:26:03,197 --> 00:26:04,300 studying acting, and 462 00:26:04,300 --> 00:26:06,310 that's why she's in LA, but... 463 00:26:06,310 --> 00:26:09,021 why did you decide to do a radio show all the sudden? 464 00:26:09,021 --> 00:26:11,115 Well, that... 465 00:26:11,115 --> 00:26:13,786 I wanted to send a message... 466 00:26:13,786 --> 00:26:15,437 to someone who guided me... 467 00:26:15,437 --> 00:26:19,342 Mr. Yamada, we sure find that hard to believe! 468 00:26:19,342 --> 00:26:21,994 And so, who is this person who guided you? 469 00:26:21,994 --> 00:26:26,360 I knew him from an internet message board. 470 00:26:26,360 --> 00:26:27,477 And... 471 00:26:27,477 --> 00:26:31,220 I've actually never seen what he looks like. 472 00:26:31,220 --> 00:26:32,974 That person... 473 00:26:32,974 --> 00:26:35,591 helped out someone named Hermes... 474 00:26:35,591 --> 00:26:38,982 from a drunk man on a train, and because of that... 475 00:26:38,982 --> 00:26:40,402 he falls in love, but... 476 00:26:40,402 --> 00:26:42,415 Is this... my...? 477 00:26:42,415 --> 00:26:44,126 Your what? 478 00:26:44,126 --> 00:26:47,092 And what is it that you want to tell him 479 00:26:47,092 --> 00:26:50,617 Densha Otoko-san, you... 480 00:26:50,617 --> 00:26:53,445 gave courage to me... 481 00:26:53,445 --> 00:26:55,995 someone who wasn't able to live on her own. 482 00:26:55,995 --> 00:26:56,732 But 483 00:26:56,732 --> 00:26:59,533 You still have some unfinished business left. 484 00:26:59,533 --> 00:27:01,583 Please read the message board. 485 00:27:01,583 --> 00:27:04,985 Everyone is looking for you. 486 00:27:04,985 --> 00:27:06,105 Looking...? 487 00:27:06,105 --> 00:27:08,719 Please, read the message board soon! 488 00:27:08,719 --> 00:27:11,187 Densha Otoko... You mean -that- Densha Otoko? 489 00:27:11,187 --> 00:27:12,731 Yeah it's been a hot topic lately. 490 00:27:12,731 --> 00:27:18,211 That Densha Otoko... Unforgivable! 491 00:27:18,211 --> 00:27:20,537 [Densha, tell her how you feel!] 492 00:27:26,875 --> 00:27:28,353 Densha... 493 00:27:28,353 --> 00:27:31,075 Tell her how you feel! 494 00:27:34,950 --> 00:27:37,854 [Densha Otoko, come back to the message board!] 495 00:27:37,854 --> 00:27:42,494 Everyone... For me... 496 00:27:42,494 --> 00:27:45,370 I'll bet that Densha guy is nothing! 497 00:27:45,370 --> 00:27:46,855 He probably looks like this! 498 00:27:46,855 --> 00:27:48,140 Yes, I concur. 499 00:27:48,140 --> 00:27:50,403 I'm sure he's this ugly. 500 00:27:50,403 --> 00:27:53,053 No no, more like this! 501 00:27:53,053 --> 00:27:55,172 Mr. Matsunaga, you're good! 502 00:28:00,694 --> 00:28:17,130 [Densha Otoko, come back to the message board!] 503 00:28:17,130 --> 00:28:25,648 [Densha Otoko, please come back!] 504 00:28:25,648 --> 00:28:30,613 [Come back to the message board! Venoa! Zaspa!] 505 00:28:30,613 --> 00:28:36,019 [Densha Otoko, come back soon!] 506 00:28:36,019 --> 00:28:41,080 [The newest work from Yasunari Kawahashi: "Come back to the Message Board, Densha! Out on September 17th!] 507 00:28:46,201 --> 00:28:51,484 [Read the message board, Densha Otoko! From the Supporters of Densha] 508 00:28:51,484 --> 00:28:53,149 Hey, are you watching, Densha? 509 00:28:53,149 --> 00:28:56,249 Densha, come back to the message board! You haven't done all you can... 510 00:29:06,977 --> 00:29:11,072 [Densha Otoko! The message board...] 511 00:29:11,072 --> 00:29:14,425 [Densha Otoko! Come back to the message board, man! We're all waiting for you] 512 00:29:14,425 --> 00:29:23,627 [Densha Otoko, come back! I can't pass my exams without you! -Straight to Meiji University] 513 00:29:23,627 --> 00:29:30,232 [Densha Otoko - Banzai!] (yet another form of slang...) 514 00:29:30,232 --> 00:29:32,983 [Densha Otoko, we're waiting for you to come back.] 515 00:29:32,983 --> 00:29:35,545 [Densha Otoko, get back to the message board!] 516 00:29:35,545 --> 00:29:38,289 [Densha Otoko, come back!] 517 00:29:43,479 --> 00:29:47,736 [Densha Otoko! Read the message board!] 518 00:30:11,908 --> 00:30:15,210 Bonna sera? Ma'am, are you alone? 519 00:30:15,210 --> 00:30:17,269 Yuko... 520 00:30:17,269 --> 00:30:19,699 I heard from Kaho. 521 00:30:19,699 --> 00:30:21,208 You know, I don't think Yamada meant any harm... 522 00:30:21,208 --> 00:30:23,919 with what he wrote on the message board. 523 00:30:23,919 --> 00:30:28,442 So it's okay to do anything if you don't mean any harm? 524 00:30:28,442 --> 00:30:31,367 I can't forgive him. 525 00:30:31,367 --> 00:30:32,775 Well... 526 00:30:32,775 --> 00:30:35,934 I don't think you have to forgive him. 527 00:30:35,934 --> 00:30:37,666 But... 528 00:30:37,666 --> 00:30:41,209 You should at least try to understand 529 00:30:41,209 --> 00:30:44,917 how he was feeling when he wrote what he did. 530 00:30:44,917 --> 00:30:46,534 Kaho was saying... 531 00:30:46,534 --> 00:30:48,113 after she read that message board... 532 00:30:48,113 --> 00:30:50,647 she realized she was wrong about Yamada. 533 00:30:50,647 --> 00:30:53,357 She said she was really moved. 534 00:30:53,357 --> 00:30:56,484 And to think that she hated Otakus so much! 535 00:30:56,484 --> 00:30:57,578 Maybe 536 00:30:57,578 --> 00:31:02,300 he wrote something that really struck a chord with her, you know? 537 00:31:09,797 --> 00:31:13,838 [Densha, tell her how you feel!] 538 00:31:13,838 --> 00:31:15,533 [A Channel] 539 00:31:20,722 --> 00:31:23,580 Densha, you reading this? 540 00:31:23,580 --> 00:31:26,858 I'm the guy who flamed this board a while ago. 541 00:31:26,858 --> 00:31:28,638 Back then, I had a leg injury... 542 00:31:28,638 --> 00:31:31,079 and was told that I couldn't play basketball anymore... 543 00:31:31,079 --> 00:31:33,005 and was really pissed. 544 00:31:33,005 --> 00:31:34,910 2 months have passed since then 545 00:31:34,910 --> 00:31:36,673 and I got taken out of my team... 546 00:31:36,673 --> 00:31:40,734 but I've been going through therapy for my leg, and it's getting better. 547 00:31:40,734 --> 00:31:42,984 I really enjoy every day of this. 548 00:31:42,984 --> 00:31:46,255 Someday, I'll make it back on the basketball courts. 549 00:31:46,255 --> 00:31:47,641 If it weren't for you... 550 00:31:47,641 --> 00:31:50,624 I don't think I could've taken that step forward. 551 00:31:50,624 --> 00:31:55,092 This time, it's your turn to take that step. 552 00:31:55,092 --> 00:31:56,688 For a while 553 00:31:56,688 --> 00:31:58,815 I watched over your relationshp with Hermes. 554 00:31:58,815 --> 00:32:00,209 Those three months... 555 00:32:00,209 --> 00:32:03,530 made me realize, once again... 556 00:32:03,530 --> 00:32:06,909 that I wanted to alawys be with my wife of 10 years... 557 00:32:06,909 --> 00:32:10,489 the first woman whom I loved from the bottom of my heart. 558 00:32:10,489 --> 00:32:11,322 I'm really glad 559 00:32:11,322 --> 00:32:13,298 I was able to meet you. 560 00:32:13,298 --> 00:32:16,110 I'm sure a lot of us feel the same way. 561 00:32:16,110 --> 00:32:17,103 As a representative of everyone... 562 00:32:17,103 --> 00:32:19,421 let me say this. 563 00:32:19,421 --> 00:32:20,530 Densha 564 00:32:20,530 --> 00:32:22,509 For our sake too... 565 00:32:22,509 --> 00:32:23,390 Tell Hermes... 566 00:32:23,390 --> 00:32:26,410 How you really feel. 567 00:32:26,410 --> 00:32:27,259 I... 568 00:32:27,259 --> 00:32:28,472 I travel to foreign countries a lot... 569 00:32:28,472 --> 00:32:30,145 and it's tough sometimes, but more than that... 570 00:32:30,145 --> 00:32:31,807 I think it's more difficult... 571 00:32:31,807 --> 00:32:33,732 to make a trip to Hermes's house. 572 00:32:33,732 --> 00:32:35,174 They don't sell tickets to Hermes's house 573 00:32:35,174 --> 00:32:37,128 at JTB. 574 00:32:37,128 --> 00:32:38,706 Nobody is gonna tell you 575 00:32:38,706 --> 00:32:40,424 what you need to do in order to find yourself there. 576 00:32:40,424 --> 00:32:43,474 But you somehow managed to pull that off, right? 577 00:32:43,474 --> 00:32:45,914 If you've come this far only to hem and haw about silly things... 578 00:32:45,914 --> 00:32:48,324 I'm gonna beat the crap out of you! 579 00:32:48,324 --> 00:32:49,349 Densha 580 00:32:49,349 --> 00:32:51,871 Romance is different from sports or academia. 581 00:32:51,871 --> 00:32:53,645 For sports or academia... 582 00:32:53,645 --> 00:32:55,231 You need talent more than you need effort... 583 00:32:55,231 --> 00:32:56,224 But with romance... 584 00:32:56,224 --> 00:32:57,895 it's effort over talent! 585 00:32:57,895 --> 00:32:59,387 You have to think that you're never gonna give up 586 00:32:59,387 --> 00:33:01,685 and really wish hard for Hermes! 587 00:33:01,685 --> 00:33:03,623 Nobody knows how it'll turn out 588 00:33:03,623 --> 00:33:05,759 But just so you won't leave any regrets 589 00:33:05,759 --> 00:33:07,900 You have to try harder than you ever have before! 590 00:33:07,900 --> 00:33:09,538 Well, I'm... 591 00:33:09,538 --> 00:33:12,273 not going to push your back anymore. 592 00:33:12,273 --> 00:33:13,716 Up to this point 593 00:33:13,716 --> 00:33:16,509 everyone around here has done more than enough of that. 594 00:33:16,509 --> 00:33:18,039 At least for this last time 595 00:33:18,039 --> 00:33:20,182 with your own courage... 596 00:33:20,182 --> 00:33:22,307 Give it a shot! 597 00:33:22,307 --> 00:33:23,721 Densha 598 00:33:23,721 --> 00:33:25,810 This romance hasn't ended yet! 599 00:33:25,810 --> 00:33:27,198 I'm a girl, but... 600 00:33:27,198 --> 00:33:29,635 you haven't reached the finish line yet! (what does that have to do with her being a girl?) 601 00:33:29,635 --> 00:33:30,800 Hermes 602 00:33:30,800 --> 00:33:32,130 needs you, Densha. 603 00:33:32,130 --> 00:33:32,871 I... 604 00:33:32,871 --> 00:33:34,395 I've shared both happy and sad moments 605 00:33:34,395 --> 00:33:36,222 with Densha. 606 00:33:36,222 --> 00:33:37,690 So when you're down in the dumps... 607 00:33:37,690 --> 00:33:38,692 you're not alone! 608 00:33:38,692 --> 00:33:40,302 We've got your back! 609 00:33:40,302 --> 00:33:42,656 We've got your back! 610 00:33:47,708 --> 00:33:53,622 Everyone... 611 00:33:53,622 --> 00:33:55,037 Why are you all 612 00:33:55,037 --> 00:33:57,315 Such great guys? 613 00:34:16,715 --> 00:34:18,484 Everyone... 614 00:34:18,484 --> 00:34:21,027 Thank you so much! 615 00:34:21,027 --> 00:34:22,958 Your every word 616 00:34:22,958 --> 00:34:26,793 pokes at my heart. 617 00:34:26,793 --> 00:34:28,470 I'm 618 00:34:28,470 --> 00:34:31,781 really glad I found this thread. 619 00:34:31,781 --> 00:34:35,669 I'm glad I spent time with you guys. 620 00:34:50,788 --> 00:34:53,175 I'll 621 00:34:53,175 --> 00:34:54,547 just one more time... 622 00:34:54,547 --> 00:34:55,777 make my last stand! 623 00:35:40,457 --> 00:35:41,595 Sir... 624 00:35:41,595 --> 00:35:43,869 [2 weeks' notice] 625 00:35:43,869 --> 00:35:45,406 O... Oikawa-san? 626 00:35:45,406 --> 00:35:46,872 I'm manager Oikawa now. 627 00:35:46,872 --> 00:35:47,434 Huh? 628 00:35:47,434 --> 00:35:49,738 Right, Assistant Manager Kuroki? 629 00:35:49,738 --> 00:35:52,083 Yes, that is correct. 630 00:35:52,083 --> 00:35:53,566 So... 631 00:35:53,566 --> 00:35:54,877 This has no place here any longer. 632 00:35:54,877 --> 00:35:56,180 It's not that. 633 00:35:56,180 --> 00:35:57,445 Well, I... 634 00:35:57,445 --> 00:35:59,622 I have to wait for someone, and I'm not sure 635 00:35:59,622 --> 00:36:01,400 when I'll even be able to see her. 636 00:36:01,400 --> 00:36:03,125 Then use some vacation time. 637 00:36:03,125 --> 00:36:05,380 You only used some for surfing, and you have some left, right? 638 00:36:05,380 --> 00:36:07,039 You sure it's okay? 639 00:36:07,039 --> 00:36:09,140 Yep. 640 00:36:09,140 --> 00:36:12,105 Right, Assistant Manager Kuroki? 641 00:36:12,105 --> 00:36:14,489 Of course 642 00:36:14,489 --> 00:36:17,340 Manager Oikawa. 643 00:36:19,142 --> 00:36:20,997 Canned tuna, check. Sleeping bag, check. 644 00:36:20,997 --> 00:36:22,605 Change of clothes, check. 645 00:36:22,605 --> 00:36:24,531 Canned tuna, check. 646 00:36:33,334 --> 00:36:36,143 I'm going to call her now. 647 00:36:36,143 --> 00:36:38,894 I'm sure I'll just get her answering machine... 648 00:36:38,894 --> 00:36:42,011 These feelings... I'm gonna tell her everything! 649 00:36:42,011 --> 00:36:44,478 That's the first time I've seen someone so worked up over a voice message. 650 00:36:44,478 --> 00:36:46,770 I didn't know that guys ready to go down were so magnificent! 651 00:36:46,770 --> 00:36:47,806 It's okay. 652 00:36:47,806 --> 00:36:52,239 I'm sure Hermes is thinking about you too, Densha. 653 00:36:52,239 --> 00:36:54,920 Calm down... 654 00:37:09,615 --> 00:37:13,058 [Tsuyoshi Yamada] 655 00:37:13,058 --> 00:37:18,724 L... l... long time no talk! 656 00:37:18,724 --> 00:37:21,802 Pl... pl... please read the message board! 657 00:37:21,802 --> 00:37:24,830 E... Everything about me is crammed into that place. 658 00:37:24,830 --> 00:37:26,409 P... P... Please. 659 00:37:26,409 --> 00:37:28,517 Please read it until the end. 660 00:37:28,517 --> 00:37:30,274 At the very end 661 00:37:30,274 --> 00:37:31,654 I've written a message for... 662 00:37:32,715 --> 00:37:34,956 you, Aoyama-san. 663 00:37:46,403 --> 00:37:48,188 It was a bit different than I expected 664 00:37:48,188 --> 00:37:51,632 but I told her I wanted her to read the message board. 665 00:37:51,632 --> 00:37:55,595 Now, I'm gonna write a message addressed to her. 666 00:37:58,007 --> 00:37:59,992 Dear Hermes-san, 667 00:37:59,992 --> 00:38:01,642 After reading this message board 668 00:38:01,642 --> 00:38:05,316 I'm sure you're surprised, in many different ways. 669 00:38:05,316 --> 00:38:07,710 For me, I'm feel embarrassed... 670 00:38:07,710 --> 00:38:09,194 Nostalgic... 671 00:38:09,194 --> 00:38:11,097 And a little funny. 672 00:38:11,097 --> 00:38:12,419 But... 673 00:38:12,419 --> 00:38:13,721 There are no lies or tricks 674 00:38:13,721 --> 00:38:15,979 in the words you see here. 675 00:38:15,979 --> 00:38:17,153 That... 676 00:38:17,153 --> 00:38:19,456 is something that's true for the guys on the internet 677 00:38:19,456 --> 00:38:21,655 I don't know their names or faces 678 00:38:21,655 --> 00:38:22,731 but they... 679 00:38:22,731 --> 00:38:23,931 For me... 680 00:38:23,931 --> 00:38:26,866 are truly my friends. 681 00:38:26,866 --> 00:38:27,912 If there's one thing 682 00:38:27,912 --> 00:38:30,283 that I could be proud of... 683 00:38:30,283 --> 00:38:32,064 it's that I was able to meet them. 684 00:38:32,064 --> 00:38:34,567 I can say that without a doubt. 685 00:38:34,567 --> 00:38:36,237 It was because of those guys 686 00:38:36,237 --> 00:38:37,132 that I... 687 00:38:37,132 --> 00:38:39,350 never gave up on you. 688 00:38:39,350 --> 00:38:41,003 It's because of those guys 689 00:38:41,003 --> 00:38:42,176 that I... 690 00:38:42,176 --> 00:38:45,771 was able to make up my mind and tell you how I feel. 691 00:38:45,771 --> 00:38:46,982 Tomorrow... 692 00:38:46,982 --> 00:38:49,968 I'll be waiting for you at our secret spot. 693 00:38:49,968 --> 00:38:53,472 I'll wait until you show up. 694 00:38:53,472 --> 00:38:55,893 Finally... 695 00:38:55,893 --> 00:38:58,235 About having written here without your permission... 696 00:38:58,235 --> 00:39:00,798 and in doing so, having hurt you... 697 00:39:00,798 --> 00:39:06,477 ...please forgive me. 698 00:39:06,477 --> 00:39:08,706 Densha Otoko. 699 00:39:40,122 --> 00:39:41,115 Now... 700 00:39:41,115 --> 00:39:42,216 I'm leaving home. 701 00:39:42,216 --> 00:39:43,954 It's the final match... Do your best! 702 00:39:43,954 --> 00:39:46,557 Go Densha! Hit her with everything you've got! 703 00:39:46,557 --> 00:39:48,815 Densha, go now! I'll make sure you won't leave any regrets! 704 00:39:48,815 --> 00:39:49,945 Even if Hermes doesn't work out... 705 00:39:49,945 --> 00:39:51,830 you won't be one of these bitter, single guys again. 706 00:39:51,830 --> 00:39:54,179 You're shining so brightly, Densha! 707 00:39:54,179 --> 00:39:55,730 We'll wait for you at the last stop. 708 00:39:55,730 --> 00:39:57,992 Who cares about the results? 709 00:39:57,992 --> 00:40:01,565 If you tell her how you feel, that's good enough for me! 710 00:40:01,565 --> 00:40:03,346 Okay, I guess I should wear an air raid helmet just in case. 711 00:40:03,346 --> 00:40:05,292 Venoa~ 712 00:40:05,292 --> 00:40:07,502 So this day has finally arrived! It took long enough... 713 00:40:07,502 --> 00:40:09,781 I'll look back on those days we smiled and cried with Densha... 714 00:40:09,781 --> 00:40:11,831 I guess people can change in 3 months. 715 00:40:11,831 --> 00:40:14,458 I'll give you my energy, if you're okay with how weak it is. 716 00:40:14,458 --> 00:40:17,271 Um excuse me, I'm already crying here... 717 00:40:17,271 --> 00:40:18,598 I'm not gonna cry yet... 718 00:40:18,598 --> 00:40:21,160 but I'll wail after Densha comes back! 719 00:40:21,160 --> 00:40:22,353 Densha 720 00:40:22,353 --> 00:40:23,235 We aren't just... 721 00:40:23,235 --> 00:40:25,564 connected by some telephone wires. 722 00:40:25,564 --> 00:40:33,989 We're connected with our hearts. 723 00:40:33,989 --> 00:40:35,331 Guys 724 00:40:35,331 --> 00:40:36,868 Thanks so much 725 00:40:36,868 --> 00:40:39,887 For these three months. 726 00:40:39,887 --> 00:40:40,944 To get here... 727 00:40:40,944 --> 00:40:42,457 it's felt like an eternity... 728 00:40:42,457 --> 00:40:44,117 and at the same time like a heartbeat 729 00:40:44,117 --> 00:40:46,425 It's a strange feeling - I'm not even sure 730 00:40:46,425 --> 00:40:48,537 if it's a dream or reality. 731 00:40:48,537 --> 00:40:50,346 Honestly... 732 00:40:50,346 --> 00:40:54,334 I'm more nervous than anything. 733 00:40:54,334 --> 00:40:55,894 But... 734 00:40:55,894 --> 00:40:57,037 I'll do... 735 00:40:57,037 --> 00:40:59,752 What I have to do. 736 00:40:59,752 --> 00:41:02,260 Today... 737 00:41:02,260 --> 00:41:03,928 will probably be the day... 738 00:41:03,928 --> 00:41:10,218 that's a turning point in my life. 739 00:41:10,218 --> 00:41:11,250 I'll fly out 740 00:41:11,250 --> 00:41:12,996 from this sheltered life 741 00:41:12,996 --> 00:41:15,824 I've been living up until now. 742 00:41:15,824 --> 00:41:17,270 And... 743 00:41:17,270 --> 00:41:19,203 I've taken in 744 00:41:19,203 --> 00:41:21,613 Everyone's hopes and wishes. 745 00:41:21,613 --> 00:41:23,799 I won't return without completing this. 746 00:41:33,526 --> 00:41:55,138 [The world is here for the two of you!] 747 00:42:04,069 --> 00:42:05,536 Well then... 748 00:42:05,536 --> 00:42:09,238 I'll be on my way. 749 00:42:40,215 --> 00:42:42,077 Going anywhere? 750 00:42:42,077 --> 00:42:46,206 I have to start my new life, right? 751 00:42:46,206 --> 00:42:51,364 Now that I'm divorced, I feel so much lighter and I can see everything clearly now! 752 00:42:51,364 --> 00:42:53,256 You never said that before. 753 00:42:53,256 --> 00:42:57,077 I guess that's thanks to Yamada-san. 754 00:42:57,077 --> 00:42:59,672 Saori. 755 00:42:59,672 --> 00:43:01,615 With love... 756 00:43:01,615 --> 00:43:04,440 you can overcome anything. 757 00:43:31,848 --> 00:43:33,266 Canned tuna, check. 758 00:43:47,530 --> 00:43:49,157 You did well, Densha. 759 00:43:49,157 --> 00:43:51,367 Sorry, but you were a little too late. 760 00:43:51,367 --> 00:43:55,512 Now, the tables are gonna be turned like you've never seen before. 761 00:43:55,512 --> 00:44:01,366 Sorry I'm late. 762 00:44:01,366 --> 00:44:02,968 I'm Yuki Aoyama. 763 00:44:02,968 --> 00:44:10,887 I'm Sakurai. 764 00:44:10,887 --> 00:44:13,963 And Saori-san...? 765 00:44:13,963 --> 00:44:15,509 She won't be here. 766 00:44:15,509 --> 00:44:17,059 Well, but today's date is... 767 00:44:17,059 --> 00:44:19,569 It'll be me. 768 00:44:19,569 --> 00:44:22,023 Ma'am, you're funny. 769 00:44:42,258 --> 00:44:45,309 P... P... Please read the message board! 770 00:44:45,309 --> 00:44:48,240 Everything about me is written there... 771 00:44:48,240 --> 00:44:50,240 P... Please 772 00:44:50,240 --> 00:44:52,508 read it until the very end! 773 00:44:52,508 --> 00:44:53,802 At the end 774 00:44:53,802 --> 00:44:55,197 a message for you, Aoyama-san... 775 00:45:10,118 --> 00:45:13,506 [A Channel] 776 00:45:19,729 --> 00:45:23,338 Special Thanks: Greyhorse tianj d-addicts.com 777 00:45:23,338 --> 00:45:28,039 Happy Birthday to Binkley! 778 00:45:28,039 --> 00:45:33,466 *1) Chuubou, written as 'kitchen' is 'middle school boy' in 2ch lingo. 'Chuugakusei no bouya' or 'Chuugakusei no bouzu' 779 00:45:33,466 --> 00:45:40,152 *2) "Maman" is a phrase used by Jonathan from Yoshiyuki Tomino's "Brain Powered." It's one of his more recent works, but probably not one of his better ones. 780 00:45:40,152 --> 00:45:46,315 *3) "Otsu" is short for "Otsukaresama deshita" 781 00:45:47,009 --> 00:45:52,832 *4) "Sekai no Chuushin de Ai wo Sakebu" is a famous J-drama starring some guy and Ayase Haruka. A must see! 782 00:45:52,832 --> 00:45:58,040 If you want to watch a movie with Miho Shiraishi (Jinkama) casted, check out Calamari Wrestler! (Ika Resuraa) 783 00:45:59,032 --> 00:46:49,366 September 19, 2005 Masakun